第百十四段
■ 原文
今出川の大殿、嵯峨へおはしけるに、有栖川のわたりに、水の流れたる所にて、賽王丸、御牛を追ひたりければ、あがきの水、前板までさゝとかゝりけるを、為則、御車のしりに候ひけるが、「希有の童かな。かゝる所にて御牛をば追ふものか」と言ひたりければ、大殿、御気色悪しくなりて、「おのれ、車やらん事、賽王丸にまさりてえ知らじ。希有の男なり」とて、御車に頭を打ち当てられにけり。この高名の賽王丸は、太秦殿の男、料の御牛飼ぞかし。
この太秦殿に侍りける女房の名ども、一人はひざさち、一人はことづち、一人ははふばら、一人はおとうしと付けられけり。
■ 注釈
1 今出川の大殿
・太政大臣、西園寺公相(さいおんじきんすけ)。
3 有栖川
・嵯峨にあった地名。
4 賽王丸(さいわうまる)
・西園寺家の、公経(きんつね)、実氏(さねうじ)、公相の三代に仕えた牛飼い。
参照:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A7%BF%E7%89%9B%E7%B5%B5%E8%A9%9E
5 あがきの水
・牛が地面を蹴って跳ねた水。
6 為則
・伝未詳。公相の家来か。
8 料の御牛飼
・後嵯峨院に仕えた御牛飼。
■ 現代語訳
今出川の大臣が嵯峨へ出かけた時に、有栖川あたりの泥濘んだ場所で運転手の賽王丸が牛を追ったので、牛が蹴り上げる水が車のフロントバンパーに飛び散った。後部座席に乗っていた、大臣の舎弟の為則が「おのれ、こんなところで牛を追う馬鹿がいるか」と罵ったので、大臣はにわかに機嫌が悪くなり「お前が車の運転をしたところで賽王丸に及ぶまい。お前が本当の馬鹿者だ」と言い放ち、車に為則の頭を打ち付けた。噂の賽王丸とは、内大臣、藤原信清の家来で、元は皇室のお抱え運転手であった。
信清内大臣に仕える女中は、今となっては何のことだか分からないが、一人は膝幸、一人はこと槌、一人は抱腹、一人は乙牛と、牛にちなんだ名前が付いていた。